Показ дописів із міткою Хосе Агустін Гойтісоло. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою Хосе Агустін Гойтісоло. Показати всі дописи

Хосе Агустін Гойтісоло. Такий солдат

Зі збіки «Визначальні роки» (1961)
Такий солдат 

Кажуть мамо що маємо
померти або убити
але ті хто це промовляє
твої убивають діти.

Таким солдатом не стати
солдатом мені
солдатом супроти брата
солдатом ні.

Я вийду супроти гнобителя
й законів мов чорні дими
аби повернулось повітря
аби повернулось повітря
у наші з тобою доми.

Таким я стану солдатом
солдатом таким
пліч о пліч зі своїм братом
солдатом таким.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)

Хосе Агустін Гойтісоло. Війна

Зі збіки «Визначальні роки» (1961)
Війна

Раптом повітря
обвалилось, палаючи,
впало, мов шпага, на землю.
О, так,
я пам’ятаю цей гуркіт!

Серед диму і крови
я дивився на стіни
батьківщини
й немов сліпий,
озиравсь навсибіч, 
шукаючи грудей
чи слова, 
будь-чого,
щоб сховати ридання.

Але знайшов тільки смерть,
руїну і смерть попід небом
пустим.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)

Хосе Агустін Гойтісоло. Слова для Хулії

Слова для Хулії

Неможливо назад повернути,
бо життя жене нас без продиху,
завиваючи буревієм.

Дочко, завжди краще жити
із людською радістю, аніж
лити сльози коло муру сліпого.

Ти почуватимешся час від часу
забутою, самотньою, загнаною,
навіть шкодуватимеш, що народилася.

І я знаю: ти не раз чутимеш,
що у життя немає мети,
що воно — самі лиш нещастя.

Але ти завжди пам’ятай,
те, що я написав тобі одного дня,
думаючи про тебе, як і нині.
 
Будь-який чоловік або жінка,
якщо взяти їх поодинці,
вони — ніщо, порошиння.

Але коли я до тебе говорю,
коли пишу тобі ці рядки,
я думаю також і про інших.

Твоя доля — у інших людях,
твоє майбутнє —  твоє власне життя,
але твоя гідність — то гідність інших.

Інші чекатимуть, що чинитимеш спротив,
що їм допомагатиме твоя радість,
твоя пісня між їхні пісні.

Тож завжди пам’ятай,
те, що я написав тобі одного дня,
думаючи про тебе, як і нині.

Ніколи не здавайся і не кидай
свого шляху, не кажи ніколи,
що ти втомилась і най тебе тут залишать.

Ти побачиш — життя прекрасне,
і попри усі печалі
матимеш кохання і друзів.

Щодо іншого — ми не маємо вибору,
цей світ такий, який є,
і він — то увесь твій спадок.

Нажаль, мені нема чого більше
сказати, адже ти розумієш:
я і сам усе ще в дорозі.

Але завжди, завжди пам’ятай,
те, що я написав тобі одного дня,
думаючи про тебе, як і нині.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)


Хосе Агустін Гойтісоло. По закутках учорашнього дня

По закутках учорашнього дня

У забутих місцях,
ні на що не сподіваючись,
я шукав тебе.

У безіменних містах
по закутках учорашнього дня
я шукав тебе.

У нещасливих часах
серед тіней гіркавих
я шукав тебе.

І того дня, коли розпач
проказав: «Повернімося, годі!» —
я знайшов тебе.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)